— Шериф, это Френк Мюррей.
— Да, адвокат.
— Извини, что звоню так рано и в воскресенье, но хотел поймать тебя до того, как ты и Марта Джейн уедете в церковь.
— Да, адвокат.
Френк Мюррей считался лучшим криминальным адвокатом в округе Гриндаунс. Он и Пепп оказывались по разные стороны баррикад на многих судебных процессах.
Пепп не только уважал Френка Мюррея, но и полагал его своим другом.
Пепп наблюдал, как Марта Джейн поставила миску на комод и начала собирать одежду.
— Френк, ты позволишь сначала задать тебе личный вопрос?
— Разумеется.
— Не сможем мы с тобой встретиться на этой неделе и обсудить мой развод?
Марта Джейн коротко глянула на Пеппа.
Потом улыбнулась.
На другом конце провода возникла заминка.
— Я очень сожалею, Пепп. Но понимаю тебя. Конечно. Позвони мне завтра утром в контору.
— Я хочу, чтобы все прошло как можно быстрее.
— Хорошо. Жаль, что так все вышло, Пепп. Может, о другом деле говорить сейчас не время?
Прижимая одежду к животу, Марта Джейн уплыла в ванную и закрыла дверь.
— Нет. Все нормально. Выкладывай.
— Этим утром мне позвонил Дэн Уитфилд.
— Понятно.
— Попросил меня представлять его сына, Скайлара.
— Мы арестовали Скайлара Уитфилда вчера, во второй половине дня, по обвинению в тяжком убийстве первой степени Мэри Лу Саймс, совершенном в ночь с пятницы на субботу.
— Не слишком ли ты торопишься, Пепп. Ты сказал «первой степени»?
— Возможно, нам не удастся это отстоять. Окружной прокурор…
— Это удивительно, Пепп.
— Почему?
— Добропорядочная семья. Скайлар, конечно, оригинал, но парень хороший. Никогда не имел трений с законом, даже не наказывался штрафом за превышение скорости. Отличник в школе. Работает на семейной ферме. Играет на трубе в церкви.
Пепп заговорил, тщательно подбирая слова.
— Френк, я очень стараюсь не относиться с предубеждением к членам так называемых добропорядочных семей. Точно так же я стараюсь относиться к семьям, члены которых всегда доставляют нам беспокойство.
— Я это знаю, Пепп. Какие у тебя улики?
— В пятницу вечером Мэри Лу побывала на вечеринке на «Уитфилд-Фарм», где крепко напилась.
— Напилась?
— Не могу представить себе, где еще она могла выпить столько водки. Наверняка не дома.
— Водки? Мэри Лу? Она напилась?
— Если верить коронеру Мерфи, нализалась до чертиков.
— Однако…
— Скайлар на вечеринке появился поздно. Вроде у него и Мэри Лу случилась ссора. Поначалу я думал, что это показуха, но получилось, что это не так. Так или иначе, Мэри Лу покинула вечеринку в перепачканном платье. Потом они оба появились в «Холлере», примерно в одно время, но порознь. Там они тоже что-то пили, но, как я понял, игнорировали друг друга. Не разговаривали. Мэри Лу пришла с какими-то парнями. А покинула «Холлер» одна, похоже, не соображая, что делает. По мнению коронера, слишком пьяная, чтобы сесть за руль.
— Неужели?
А наутро Томми Баркер нашел ее в четверти мили от «Холлера», в лесу. Вроде он охотился там на сурков. Ее забили насмерть, кулаками. По словам коронера Мерфи, убийца — молодой мужчина, правша. Ты должен радоваться, что тебе не пришлось лицезреть тело, Френк.
— Но на Скайлара ничего не указывает.
— Его нож нашли на месте преступления.
— В пятнадцати футах от тела.
— Пятнадцать футов — не так уж мало для нехоженого леса. Как он там оказался? Нас не убедили слова Скайлара о том, что в субботу утром он отправился искать Мэри Лу в окружающие «Холлер» леса, даже не позвонив ей домой. С чего он решил, что она пропала?
Френк замялся:
— На этот вопрос я ответить тебе не могу.
— Мы думаем, что он искал нож.
— Пепп, и все-таки ничего конкретного у тебя нет.
— Добавлю, что Скайлар и Мэри Лу выросли вместе, соседи, всегда их видели рядом… Скайлар, полагаю, помимо семьи, был для нее самым близким человеком.
— Пепп, ты намерен оставить мальчика в тюрьме?
— Все зависит от того, к какому выводу придете вы все: ты, окружной прокурор и судья Холл, Френк. Пока мне известно, что судья принял решение не заниматься этим делом до понедельника.
— Мне представляется, что тебе еще предстоит долгий путь, Пепп, чтобы обосновать свою позицию.
— Правда? Мне кажется, ты напрасно так легко отметаешь имеющиеся у нас доказательства, Френк.
— Я хочу сказать, ты не захочешь здесь ошибиться, Пепп. Я понимаю, ты расстроен личными неурядицами…
— Не надо судить о моей профессиональной пригодности по тому личному делу, с которого мы начали.
— А ты пытался поискать других подозреваемых?
— Мы переговорили с некоторыми гостями, которые были на вечеринке, с некоторыми посетителями «Холлера», с ее семьей, с его семьей, местными жителями. Задавали общие вопросы о взаимоотношениях Скайлара и Мэри Лу. Ничего определенного не нашли.
— Мотив?
— Мало ли что может произойти между молодым мужчиной и молодой женщиной.
— Мэри Лу подверглась, как теперь принято говорить, сексуальному насилию?
— Нет.
— Скайлар не такой урод, чтобы от него шарахались женщины. Не он ли сопровождал Мэри Лу на все конкурсы красоты?
— Именно он.
— И что?
— А то, что мы не знаем, какие у них были взаимоотношения. Может, Скайлар полагал, что у него есть какие-то права, а Мэри Лу считала, что нет. Ревность… Со временем мы все выясним. А пока пусть подозреваемый отдохнет в тюрьме округа.
— Хорошо, Пепп. Утром я подам в суд прошение об освобождении под залог.